Two calligraphers at Tsukusi design shared the opening page of the book which was for the project celebrating the Lindisfarn Gospel. Author belongs to South London Lettering Association which has their selection of keyword. Some are ‘ring’‘rejoicing’ etc all from Luke. Our chosen keyword was ‘sycamore’. We thought about taking a word of ‘a distant country’ just because we are both from Japan but we didn't go for it in the end because it could be too big theme.
つくしデザインの二人のカリグラファーがリンデスファン・プロジェクトに参加し、本の見開きページを共同で作成しました。筆者が SLLA に所属しており、そこの受け持ちのキーワードの中から「シカモア」を選びました。「遠い国」という言葉もあり、惹かれはしましたが、見開き一ページにするには大きすぎるかもしれないテーマなので、今回はやめました。
We instantly agreed that page layout should be based on Tschichold proportion and also Emi should be doing the designed drawing letters and I do the lettering. Colour theme was easy, too. It took a while to decide which side of the page should have the ‘illustraion’ and ‘text’. We thought normally the book text should start the left hand side. We looked many books and decided in the end we could do either way.
ページは最終的には本として綴じられるため、レイアウトはチヒョルトのプロポーションに基づくことと、恵美がドローイングレターを、私がテキストの担当になること、色目などについてはすぐ決まりました。ただ、見開きのどちらのページに「イラスト」が来て、どちらに「本文」を置くのか、で少し時間がかかりました。
大部分の本は左上から本文スタートではないか、イラストや飾り文字はそのスタートページの裏、右側に来るのでは(本文スタートの前)と考えましたが、いろいろ本を見てみると、必ずしもそうでもないようなので、どっちでもいい!ということになりました。
this is a book done by W Morris and illustration was on the left hand side of the page. |
ベースになる字は、木なので縦長(単純!)、部分的にもとのゴスペルからアイデアをもいました。トップにクロスバーのついた A や、結ばってる m や w などは資料を参考しました。また恵美はケンブリッジ、私はロンドンで離れてるために、実際に一緒に居て書く、という作業が無理。本番までに、色見本を交換したり、e や c の閉じ具合をお互い調整したりしました。最後は恵美が先に右ページを、受け渡されて私が左を書きました。右の出来がステキだったので、左でスペルミスをしないように緊張しました。結果、ちょっと筆のレタリングの割に、固い感じになってしまったのが心残りです。
Lettering is tall and narrow just because its about a tree, also taken some ideas from the original gospel like A with cross bar on top, middle bits of ‘m’ and ‘w’ are crossing. We are living apart so we could not be and work together. We swapping the colour swabs whenever we met, adjusting the closeness of ‘c’ ‘e’. Emi had a go on the right hand page first. It was brilliant I just didn't want to waste it, have been really careful not to make any mistakes, in fact it was too cautious that it lost a sort of randomness of brush lettering in the end unfortunately.
But we enjoyed working together! How lucky that I've got someone who is excellent letterer and can talk and agree quite many things!
0 件のコメント:
コメントを投稿