Calligraphy service in London and stone cutting in Cambridge. Creative and beautiful calligraphy and Japanese calligraphy and stone cutting.

7/21/2013


It was only two words they needed but sometimes it gets quite hard to complete. Two words written out for a graphic design studio in London. What I have learned this time to choose right tool and materials. They did not want me to do ‘calligraphy’, they needed ‘hand writing’ = having too much weight contrast in lines makes whole look as too fancy. Twice or third I was told to make whole line thick, so letters looks more natural and also easy to scan and print on the final products. Used Mitchell and Gillot pen nibs first, then brush or reed pens also blunt quills in the end. They were happy, then I am, too! 
ロンドンのグラフィック事務所のために、単語を2つ、書けば良い仕事でしたが、難渋しました。最初にミッチェルとジロットのペン先を使って書いたものは、カリグラフィー的すぎる、と却下。手書き風にして下さいということの真意は、線にあまり太い細いをつけないで欲しいということでした。2、3回繰り返して、線全体を太くして下さいという注文の裏には、あちらで、スキャン処理、印刷する時に線が細すぎると消えてしまう、、、。
リードペンや、筆、最後にはあまりとがっていないクイルなどで、荒い目の紙に、だぼだぼした線を。最後はご満足いただけました。いろいろ勉強になるな。

そう考えると、線の細さなどを気にしないで書ける手書きの小さい字、というのはやっぱりすごいですね。


7/11/2013

 I was delighted to be a part of this lovely event at Kensington Palace. This is Orangery where you can have a fine afternoon tea normally but on this occasion, it was the gorgeous dinner party room.

ケンジントン宮殿でのイベントの様子です。
オランジェリーという離れの建物です。普段はここで、素敵なお茶が飲めますが、この夜は、貸し切りで、豪華なディナーパーティ会場に変身でした。

この催しのために、3週間前から招待状やそのための封筒を書いてきて、当日は席に置くプレースカードをその場で書きました。こんな奇麗な花と一緒に飾られて嬉しい限りでした。

We have been working on invitations and envelopes for three weeks for this evening. And to put a finishing touch, wrote place cards at the venue, an hour before the actual event. Nothing better than seeing your writing with such a beautiful table setting!